1. |
Swampsong
05:11
|
|
||
Мы топей глаз, болот бурлящих вены
Мы ветки-пальцы, мы рты белёсой мглы
Мы кожа турфа, мы мох, лишайник, вереск
В дымящей дрёме полымя земли
Мы смерти сфагнум, мы жизни легкий вейник
Мы страхов хвощ, росянок дрёмный яд
Мы споры ночи, колючих дней репейник
Трясин чаровный смрад
Шёпот фей, тропы змей
Совий крик, скрип когтей
Ивы лист, ржанки свист
Ветра визг, ольховый хлыст
Тины хлябь и лужей рябь
Шум травы, мшары сны
Плач осок, ведьм венок
Сладкий вёх - мора вдох
***
English translation:
We are the eyes of bogs, the veins of bubbling swamps
We are fingers-branches, the maws of whitish fog
We are the turf skin, we are the moss, the lichen the heathen
In smoking sleepiness, the flame of earth
We are the sphagnum of death, we are the reed grass of life
We are the puzzlegrass of fears, the sleepy sundew poison
We are the spores of night, the burdock of thorny days
Enchanting stench of the marshes
The whisper of fae, the pathways of snakes
Owl’s cry, the scratch of the claws
Willow’s leaf, plover’s whistle
Wind’s shriek, the whip of an adler
Swamp mud’s deep, ripple of puddles
Noise of the grass, marshy dreams
Lament of the sedge, witches’ wreath
Sweet hemlock - a breath of pestilence
|
||||
2. |
Woodland Waltz
08:26
|
|
||
То мрачен день, то ночь светла:
Здесь явь хладна, иллюзия - тепла
Среди дыхалиц цветёт цкавуч
Так сладок и тягуч, как древняя смола
Здесь темный бор иль дивный чернолес
Между дерев играет свет:
Незримых духов искристый флёр,
Неслышимый напев - существ фальцет
Среди корней ряды проросших ряс
Круги теней танцуют вальс
***
English translation:
Now day is gloomy, and now the night is bright:
The reality is cold here, but illusion is warm
In the midst of spiracles the swamp lantern blooms
So sweet and viscous, like the ancient tar
Here is a dark pine forest, or a charming mirkwood
The sunlight shimmering through the trees:
The sparkling fog of unseen spirits
The unheard tune - the falsetto of things
Among the roots - the rows of duckweed sprouts
The circles of shadows are waltzing
|
||||
3. |
Hexenring
09:53
|
|
||
Кедровые своды в шершавой коре
Узоры чащобы невольно пугают:
Рысь промелькнёт в пасмурный лес,
Дымчатый филин глазами сверкает
В сумерках ярких черная тень
Идёт по камням, иглы ласкает,
С собой зазовёт вдоль зарослей стен
Стоит войти - и всё исчезает
Кроны грохочут, ветер свистит,
Кусты словно руки тянут ветки, зовут
Гляди - перелесье, на нём Ведьмин Круг:
Зайди и усни, закончи свой путь
И все краски блекнут в ночи
Но загорается свет
И ты без памяти - чист
Становишься прислугой ведьм
***
English translation:
The cedar arches dressed in rugged bark
The thicket weaves are unwillingly scary
A lynx would flicker into the misty forest
A smoke-colored eagle-owl sparkling its eyes
A black shadow in the bright twilight
Walks over the stones, caressing the needles
It will call you to follow along the thickets of walls
Once you enter - everything disappears
The crowns are thundering, the wind is whistling
The bushes are stretching out branches, like arms - they are calling
Lo! A meadow, and a fairy ring in the middle of it
Walk in, fall asleep - your path is finished
And all the colors fade in the night
But the light is on
And there you are, without memory - clean
You become a servant for the witches
|
||||
4. |
Incantation
08:00
|
|
||
Разливайтесь тучи омраченные
Разбушуйтесь ливни сине-чёрные
Расходитесь реки полноводные
Омывайте яры, рвы глубокие
Оживайте камни усыплённые
Шевелитесь корни-змеи острые
Разлетайтесь листья золоченые
Поднимайтесь ветры злые, сильные
Разгорись пламя костров
Обними мир, вечности дым
Пеплом горящих небес
Ты на траву опади
Погибай, и потом,
Вновь и вновь
Возрождайся
Всего естества кровь
Разливайтесь тучи, разбушуйтесь ливни
Расходитесь реки, омывайте яры
Оживайте камни, шевелитесь корни
Разлетайтесь листья, поднимайтесь ветры
***
English translation:
Spill away, you darkened clouds
Rage away, you blue-black downpours
Swell away, you full-flowing rivers
Wash over the ravines and deep trenches
Come to life, stones put to sleep
Get stirring, sharp roots-snakes
Scatter away, gilt leaves
Arise, winds evil and strong
Flare up, flame of the bonfires
Embrace the world, the smoke of eternity
Like the ashes of blazing skies
Fall down onto the grass
Perish, and afterwards,
Again and again,
Be reborn
The blood of the whole essence
Spill away, you clouds, rage away, you downpours,
Swell away, you rivers, wash over the ravines
Come to life, you stones, get stirring, you roots,
Scatter away, you leaves, arise, you winds
|
||||
5. |
The Mist of Sleep
07:30
|
|
||
Белый туман - сонная пыль
Ты - призрак поздней весны
Всплохи утра, блики грозы
Яркая молодь травы
Серым дождём, чёрным ручьём
Ты пробежишь по лугам
Раненым зверем умрешь и уснёшь
Пепельным камнем в земле
Белый туман - сонная пыль
Голос забытых времён
Лапы веков, жвалы эпох
Вечности бесцветный сонм
Короток год, и́звечен миг:
В звёздных полях есть огонь
Ты посмотри на ку́пола лик
На карту далёких миров
Скинь пелену - грёз всех вуаль
Выдохни сонную пыль
Слышишь, как духи считают шаги?
Дышит зелёная марь
***
English translation:
White mist - sleeping dust
You’re the ghost of a late spring
Flashes of the morning, glares of a thunderstorm
The bright young of the grasses
Like a gray rain, a black spring
You’ll run through the meadows
Like a wounded beast you’ll die and you’ll sleep
Like an ashen stone in the earth
White mist - sleeping dust
The voice of forgotten times
Paws of the centuries, mandibles of the ages
Eternity’s colorless host
The year is short, but the moment is ageless:
There is a fire in the field of stars
Look at the face of the dome,
The map of the distant worlds
Throw down the shroud - a veil of all daydreams
Breath out the sleeping dust
Do you hear the spirits counting the steps?
The green marsh is breathing
|
||||
6. |
Hyakki Yagyō
08:38
|
|
||
Чернотой наполнена ночь
В чаше хвойных глубин
Тропы запутаны и заросли
Сетью седых паутин
Призрачный блик - свет фонарей
Рокот шагов, трески камней
Тут и там зелёный огонь
Холодный и чуждый отсвет
Шелест листвы, воздуха вой
Серая кровь на листе
Бьют по корням лисьи хвосты
Прячут дорогу домой
Тёмная пасть пустоты:
Шагают ёкаи чумой
Но засыпает луна
И там, по воде,
Уходят огни фонарей
Светает во тьме…
***
English translation:
The night is full with blackness
In the thicket of pine depths
The paths are twisted and covered
With the net of grey spider-webs
A ghostly flare - light of lanterns
Roaring of footsteps, cracking of stones
Here and there there is a green fire
Cold and alien glare
Rustling of the foliage, howling of the air
Gray blood on a leave
The foxes’ tails are beating over the roots
They’re covering the way to home
The dark maw of the emptiness:
Yōkai are on their plagued march
But the moon falls asleep
And there, on the water
The lanterns’ fires are fading away
Dawn breaks in the darkness...
|
Gloosh Krasnoyarsk, Russia
Handcrafted Black Metal from the wilderness of Siberia
The part of "DREVO MUSIC"
Streaming and Download help
If you like Gloosh, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp